Salafi ‘abridgement’ [read: tampering] of Ibn Kathir’s Tafsir

Darus-Salam have an ‘Abridged’ version of the tafsir of Ibn Kathir –
apparently abridged by a ‘group of scholars] supervised

by Shaykh Saifur-Rahman al-Mubarakpuri:

Posted Image

This is also freely available on-line on http://www.tafsir.com

Resized to 84% (was 800 x 500) – Click image to enlargePosted Image

Here is the original arabic:

وأما قوله تعالى: { ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ } فللناس في هذا المقام مقالات كثيرة جداً ليس هذا موضع بسطها، وإنما نسلك في هذا المقام مذهب السلف الصالح مالك والأوزاعي والثوري والليث بن سعد والشافعي وأحمد وإسحاق بن راهويه وغيرهم من أئمة المسلمين قديماً وحديثاً، وهو إمرارها كما جاءت من غير تكييف ولا تشبيه ولا تعطيل، والظاهر المتبادر إلى أذهان المشبهين منفي عن الله، لا يشبهه شيء من خلقه و
{ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَىْءٌ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ }

The Salafi publishers [Darus-Salam] have translated the above passage as follows:

Quote:

(and then He rose over (Istawa) the Throne) the people had several conflicting opinions over its meaning (Deletion). However, we follow the way that our righteous predecessors took in this regard, such as Malik, Al-Awza`i, Ath-Thawri, Al-Layth bin Sa`d, Ash-Shafi`i, Ahmad, Ishaq bin Rahwayh and the rest of the scholars of Islam, in past and present times. (Deletion and tampering follows -> ) Surely, we accept the apparent meaning of, Al-Istawa, without discussing its true essence, equating it (with the attributes of the creation), or altering or denying it (in any way or form). We also believe that the (deletion) meaning that comes to those who equate Allah with the creation is to be rejected, for nothing is similar to Allah.

And, for comparison, here is an accurate translation (by Shaykh Nuh) – I have underlined the conveniently ‘abridged’/altered sections in the Darus-Salam translation:

…people have many positions on this matter, and this is not the place to present them at length. On this point, we follow the position of the early Muslims (salaf)—Malik, Awza’i, Thawri, Layth ibn Sa’d, Shafi’i, Ahmad, Ishaq ibn Rahawayh, as well as others among the Imams of the Muslims, ancient and modern — namely, to let the verse pass as it has come, without saying how it is meant (bi la takyif), without any resemblance to created things (wa la tashbih), and without nullifying it (wa la ta’til), and the literal outward meaning (dhahir) that comes to the minds of anthropomorphists (al-mushabbihin) is negated of Allah, for nothing created has any resemblance to Him: “There is nothing whatsoever like unto Him, and He is the All-hearing, the All-seeing”

Note the difference in meaning conveyed by the ‘abridged’ translation!